おさんぽ日記

浦和レッズ 旅行好きによる日記blogイタリア風味

#------ スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

#20030610 リング

かなり遅くなったが、アメリカ版「リング」を映画館に家族で見に行った。新聞屋さんにタダ券をもらったのである。
 ホラー映画ってことで、内容よりも何よりも音が怖がらせる。私は怖がりなので怖かったが、親は予想より全然怖くなかったという。
 結局、あの呪いのビデオは、誰が撮ったのだろう?という疑問がなかなか消えない。主人公達は、科学的に?というか論理的に謎を解き明かそうと、いろいろ調べてたのだが、結局本当のところは分からぬまま。ナゼ幽霊?(日本版の貞子)があんなことをしてるのかが理解できない・・・。

それよりも何よりも
字幕が気になって気になって・・・

字幕に「65回の妊娠」
と出て来たのだ。

人間が65回も妊娠するなんて常識的に考えられない・・・・・!!!65回?!そんなに妊娠したら身体がもたない。結局、3人ともそれが気になって、映画の後はその話題ばかりだった。
以前見た友人は、
あれは戸田奈津子の誤訳だ!
と言っていた。

戸田奈津子、といえば映画ファンなら誰しもが知ってる人である。話題作の翻訳は必ず彼女である。彼女の翻訳は特徴があり、語尾を見ると「ああ、きっとこの翻訳は戸田奈津子だな」と思って、それが当たったりする。

リングじゃなくて、「ロードオブザリング」。第一作目、彼女の翻訳は、原作ファンから抗議がかなりきたらしい。誤訳がかなりあったという。一時は、第二作目は彼女を降板させる、ということになったらしいが、結局彼女が担当。今回は、他の人によるチェックが入ったという。

で、思った。

「今まではチェックが入ってなかったのか!?!?」

2時間ちょいの映画、
実は字幕は一人の手にかかっていたとは・・・。
映画会社もそのくらいチェックししてよ・・
スポンサーサイト

Comment

Please Comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

http://misae710.blog12.fc2.com/tb.php/42-ffd0fcbe

  HOME  

Recent Entries

Recent Comments

Recent Trackbacks

Appendix

misae

misae

20代会社員
<趣味>
★旅行  旅行貧乏。アジアリゾート大好き。
★映画  古いのから新しいのまでOK
★スポーツ観戦  サッカーなら浦和レッズ。野球も好き。
★ゲーム、漫画  RPG中心。
★語学  イタリア語、フランス語に興味。もちろん話せる段階ではない。


-天気予報コム- -FC2-

人気blogランキングへ
Google
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。